残菊's profile残菊PhotosBlogListsMore Tools Help

线索

"天下义理,可以开神明、悟幽旨者,吾等尽之矣。复欲何以自娱?骋情极欲,最是一生之乐。然诸梵志道士,势非王公,何由得之?唯有隐身之术,斯乐可办。"


Photo 1 of 12
November 23

何去何从

     人要何去何从?哪也去不了,不过就是围着一个中心打转,然后老去,枯死。

我很早就开始想我将来要干什么,想了四年了,最后觉得,将来有一个朱力安烈士陵园,就此生无憾了。不过朱力安这个名字听起来就不像烈士,这可怎么办?人家有朱执信烈士墓,这名字多气派,听起来就像个好人。至于我为什么如此高度评价烈士陵园,容后细禀。

回首过去,从大一开始就对新儒家淡淡憧憬,当初学韩语就是出自这个动机,想去搞东亚研究。原来还有野心再学了日语,掌握东亚儒家文化圈的三门语言,做一个儒家经典文本互证的工作。但韩语学了一年,竟尔自己狭隘了,一时闹民族情绪就不学了。

在北京的时候跟一个社科院日文所的阿姨聊天,说起日韩的儒家,看来日韩儒学传承都比中国好,那是定论了。那搞这个还是很有意义的呀,把经典再请回来呀。却被人质问,你真的慕儒家之风么,杜维明把儒家当宗教来信仰,你能么?我反躬自问,我不能,我就是一个投机倒把的伪君子,我不配。后来还有学者说这个叫新左派!新儒家不过是知识分子自娱自乐,一点拨不开的小情小调。这个又是后话了。

威斯康星东亚系的高人建议,你可以做比较文学呀,这样你的中文功底和笔译实践便是你的一大留学申请资本了。我想想,也对,赶紧投机倒把,整出一篇论文来,得另一公务员高人指点,从《妻妾成群》下手,狂啃3天,把苏童的女性小说读了个遍,下笔如有神,搞了几千字。当考虑到解读文本需要理论时,我又畏难了。列维斯特劳斯的结构主义,还是其他?找了几个相关论文来看,觉得特没意思。后来去问以女性研究专家,她说你搞这个,你觉得有意思么?我又登时语塞。我问一个前北大中文系毕业的高人:比较文学就是拿几个理论标尺翻来覆去地倒腾文本么?她说你这个说法比较粗糙,不过言下之意就是说这个讲法也无不道理。我翻翻《文学理论入门》又意兴阑珊。苏老师推荐的Terry EagletonLiterary Theory还没找来看,我又放弃这个思路了。这不是我想干的,一定有一个事情是注定要我做的,这是宿命,但它在哪里呢?

拜访了几位学者,请教我到底该干嘛。有人说,爱好一下新儒家也不坏啊,先学学比较宗教学,或者比较文化学,建立理论根基再来解读儒家;有人说,社会科学才是正道,从证据出发,学社会学,还原历史的真相。社会学科,不太喜欢,我这个人从来务虚,不务实。于是就看了看比较宗教学,被印地安纳大学比较宗教学系的插图迷住了,宗教艺术我向来是很欣赏的。于是四处打听,学神学?学比较宗教学?又得高人指点,学宗教学而没有宗教信仰,一辈子就在怀疑中徘徊,绕远路,出不来。那咱赶紧信仰一个?不幸,这点原则我还是有的。能不能搞这个?到底何去何从? 有两位比较超然的老师,一位爱好庄子,说,一切都是机缘,你遇到就喜欢了,现在想怎么样就怎么样吧。我问一位留德哲学教授说,做什么才像亚里士多德说的那样有不朽的价值?他说,都没有意义,但做什么也都有意义。那我喜欢什么呢?

翻译专业学翻译最顺理成章了,但本着君子不器的原则,我没打算把口译继续弄下去。这个不是事业啊,不是。我是一个有追求的人,但我追求什么呢?我的生活总在悖论里,以前我有一个说法:我的原则就是没有原则。

我老说我想回到小孩子的状态,某女性同胞严厉指出,这是一种不负责任的心态!却说爸妈认为我从挪威回来后变成熟了,我感觉是有一点,被震撼了一下。看着全球首脑聚集在奥斯陆市政厅看诺贝尔颁奖,看着他们共同关心人类未来的命运,我感觉这件事,不一般。为现在考虑还是为未来考虑,发达国家和发展中国家有义务付出同样努力么,是一个伦理问题。君子喻于义,小人喻于利,孔子一句箴言就把伦理学的一大问题给概括了。但我隐隐觉得伦理学是我想研究的方向,找来北大西学影印丛书的伦理学部分,和何怀宏先生的《伦理学是什么》,读之觉得,这个挺有意思。

申请哲学系,是一个巨大的转型。我发现我根本就是一个没有背景的人,学什么都专业不对口。重新反思人生,还要重新诠释人生,把一个临时决定说成是一贯的信念,把一切都说得很对口,是有点邪恶的。从9月到现在,心神不宁,茶饭不思。《妻妾成群》的论文半途而废了,不过却借机领略了一番现代小说的魅力——好久没读过了。以前的学期论文作过一个关于民主思潮传入中国的历程的小论文,临时决定加工这个作为写作样本。美国哲学系的要求是申请人提供一个哲学范畴的写作样本供考察,我实在有心无力,就抱着文史哲不分家的侥幸心理来做这个。前日刚完工。

在研究民主思潮时,发现早期传播民主思想的先行者,几乎个个都有自己身后的理想家园:李大钊有李大钊烈士陵园;陈独秀有陈独秀陵园;孙中山有孙中山纪念堂、还有咱们一直住着的大陵园:中山大学;毛泽东更有毛主席纪念堂。衡量人生意义的标准在于是否死后有烈士陵园,这才是正道啊!这才是终极价值啊——虽然这可能不是,不过好歹是终极附带价值。何去何从?走向烈士陵园。

上午刚刚做完StanfordOnline Application,信用卡一下划账就去了105美元,等再把书面材料寄出去后就算尽了人事了。长叹一声,一定要这样么?一定么?申请哲学系对我就是一种侥幸,那我就把投机进行到底。

November 02

送别

我把她送到宿舍楼下,我们应是在这里永别了。

我透过落地玻璃窗,看着她的身影,她走向楼梯,在拐角处消失不见了。

 

我呆立半晌,就转身离去了。

走到大路上的时候,手机响了,是她的电话。她说,我看到你了。我停步,转身遥望。她说我在楼上,你看不到我的。我便一路往回走,眼睛一直在寻觅她的倩影。

 

走过两幢楼房,看到了尽头的那一幢宿舍楼,在第四层,左数第六个阳台上,晾着的杂乱衣物下,我看到了她浅浅的笑。她冲我挥手。我站在楼下,仰望身在四楼的她,她笑得那样天真。楼朝我这个方向一整面都是阳台,一整面墙挤满了豆腐块一样的小隔间,阳台都挂着满满的衣服,还有几个女生点缀着画面,或在欠身,或在洗衣。我就一直看着她和她的阳台。

 

我身后隔着一条马路便是一块草坪,我走过去坐下,跟她漫无边际地聊着。远远只看到她圆圆的脸,看不清她的眼睛,印象中她是笑着的。我看着她在阳台进进出出。这恐怕是最后一次了。挂电话后,我也不起身,索性就坐在路牙上歇息了。她见我还不走,便入屋拿了样东西出来,她冲我晃晃手里的红袋子,示意要丢下来。我便走近,朝她喊,什么呀?她做了个口形,香蕉。然后就看到红袋子鼓着风,带着一股冲劲就坠了下来,我伸手去接,却扑了个空。砸到地面的香蕉,只有一根还算完整,我就回到刚才的位置,拨开吃了起来。一阵心酸。

 

她又在阳台进进出出,仿佛偶尔冲着我笑,像一个可爱的小姑娘,像另一个孩子展示自己的宝贝。她又招手示意我过去。此时手里拿了一个长方型纸盒子,我照例喊,什么呀。她没作声,然后又看到一个东西砸将下来。我的心忽然很乱,心想你扔一块砖头下来砸死我算了。还是接不住那盒子,拾起后打开一看,里面是两块柿子饼。

 

我又回到路牙,坐下来,把香蕉吃完后,捻出一张纸巾包着柿子饼,吃了起来。这时电话响了,她问,好吃么?我说,好吃。吃完一块,另一块却是吃不下了。我问,你什么时候出来?她说,2点吧。我又问,然后就去开会?她说是的。我说,那我就不等你了。

 

我站起身,背好包,准备走了。回望了她几眼,她也一直在注视我的远去。我便一直往前走,没有再回头。她总问,我们真的分手了么?我总是无法回答她这个问题。然而我们应是在这里永别了。

 

P.S.

本文仿鲁迅《伤逝》一文写成。

刻画女子之纯情与男子之留恋。


家母评论:

不够深刻,不够伤痛。男女主角都没心没肺。

July 30

读《游叙弗伦》

读《游叙弗伦》

 

确切的说,是读《游叙弗伦(节选)》,再确切地说,我读的不是《游叙弗伦》而是《Euthyphro》,而且读的不是柏拉图的《Euthyphro》,而是某个英文译者演绎的《Euthyphro》,事情就是这么曲折。原作跟译文从来就是两回事。

在《伦理学:原理及当代论争》一书中,第一章末节选了《Euthyphro》,以下依严群1983年的译名《游叙弗伦》。文段开头语焉不详,说苏格拉底跟游叙弗伦都对什么是“虔敬”感兴趣,于是作了一下探讨。

就我总结,对话中有几个有意思的地方,以致于我后来觉得苏格拉底明显是在和稀泥,插科打诨,有点“毒害青年”的味道。说到毒害青年,英文是“Corrupt the young,粗俗地说,就是“教坏细路”,而不是“Poison the young”,否则就是“下毒来害青年了”。下面谈谈我说的几个有意思的地方:

其一,苏格拉底不断地跟游叙弗伦套近乎。比如“my dear friend Euthyphro,friend Euthyphro,my friend,my good friend”,也就是张口就来“我的朋友”,“我的好友”,“我的挚友”,“我的哥们”,“我的老相好”,而游叙弗伦自始至终都只称苏格拉底为“Socrates”(即直呼其名),足可见其坚定,不吃这套。苏格拉底这么套近乎,有倚老卖老的嫌疑,但我却读出了他的其他辩论策略。就像挥拳打人一样,先把人拉进一点,再一拳挥出去。苏格拉底就有这个风格,先把对方拉近,让他放松警惕,然后再来一记猛击,让对方哑口无言。当他称对方为好友的时候,多半是要对方承认自己一个观点,比如说“So, my friend, is it true that...”,要么就是“But, my friend,....”然后开始一段批驳。

其二,综观全文,一个多好的青年啊,满怀思想来国王面前打官司,被苏格拉底胡搅蛮缠一下,最后傻了。,后来回看整篇对话,除了一开始的寒暄之外,游叙弗伦就只会说“True”“Certainly”“Yesindeed”一类的话。而任苏格拉底大说特说,说完之后游叙弗伦连说都不会说了,只好说:“I really do not know, Socrates, how to express what I mean, For somehow or other our arguments, on whatever ground we rest them, seem to turn round and walk away from us.”。大意就是“我实在不知说什么好了,咱们瞎侃了这么久都在侃啥啊”。苏格拉底把多好的一个神职青年给活生生说傻了,这就是毒害青年啊!

苏格拉底运用的套路,大致是:首先,“来,先给我下个定义吧。”然后“啊,这个定义似乎模棱两可哦。”然后“你看,如果这样这样,那他就自相矛盾了。”接着“不如这样定义吧,什么什么”,再来“这样定义貌似不错,其实还是狗屁不通”最后谈得不知所云了,就结束了。这就是和稀泥。

在网上读到了杨国成先生的《苏格拉底之死(上)——邂逅游叙弗伦》,引其中的一小段编译:

苏氏略略颔首:“我收到了一张法院传票,公诉人叫迈雷托士(Meletus),一个披肩发、鹰勾鼻、老鼠须的小伙子,你或许认识。”

  游氏作摇头状:“没有印象。不知他以何罪名起诉苏老?”

  苏氏蹙额:“来势汹汹哇!‘毒害青年’可是个非同小可的罪名,这小伙子一心想铲除我这棵大毒草哩。”

  游氏愤然:“诬告知名人士,岂止是蚍蜉撼树,简直是动摇国本。且看他如何罗织罪状。”

苏氏动容:“小游,旷世奇闻啊!他指控我轻谩旧神、虔敬新神。”

 

这样的娱乐性学术,也挺有意思的。参考文献提到“柏拉图,《游叙弗伦》,严群译,《游叙弗伦、苏格拉底的申辩、克力同》,商务印书馆,1983年版”,我因此想搜索一下,找找这个汉译本,又机缘巧合从水建馥先生的悼文中发现了他对《游叙弗伦》的翻译摘句。

 

     欧梯佛洛;苏格拉底,真是新鲜事,今天你怎么离开光明寺的老巢,到法院这儿来消磨时间?该不是像我一样,到法院来打官司吧?

     苏格拉底:欧梯佛洛,我们雅典人不说这是打官司,说这是吃官司。

     欧梯佛洛:什么?看来是有人控告你。我看总不会是你要控告什么人。(水建馥译本)

http://zili2006.spaces.live.com/default.aspx?wa=wsignin1.0博文作者对水先生译本和其他译者译本作了一翻比较)

 

从《游叙弗伦》也不难发现西欧语言与东亚语言的区别和不可译性。苏格拉底翻来覆去说主动被动比如,“neither does it suffer because it is in a state of suffering, but it is in a state of suffering because it suffers”,我大致想想,权且译作“并非应为受罪而遭罪,恰是因为遭罪而受罪”,但“carrying”和“being carried”之类的,仍是难题。不知哪里能看到前人的全文翻译,遗憾啊。

我读书喧宾夺主的毛病在此充分体现,本来看的是《伦理学》,但看着看着却变成猎奇的看客,俄而又赏析翻译去了。固然乐在其中,却太不学术了。

 

April 12

再读神雕

再读神雕

 

某日下午在电视机前,盲目搜台之际,骤见刘亦菲版《神雕侠侣》,刚好又是陆家庄上杨过小龙女重逢的那一段,看得心醉神迷。

近日休假家中,偶然兴起,下载来10G41集全集。

为了避复,导演编剧作了旧版本电视剧神雕所没有很大的调整。比如毅然删减了陆家庄惨案破庙中和桃花岛中的后续内容,后面以叙述方式补充;为了体现小龙女的驻颜奇术,少年杨过和青年杨过这两个角色由一小孩和黄晓明分别饰演,而小龙女自始至终都是刘亦菲一人。其用心也细致,可惜太鲁莽。

武功招式和外景拍摄都很大气。降龙十八掌和天罡北斗阵的编排很有味道。赵志敬尹志平等人的演员都相当有气质。

可惜瑕疵太多:

少年杨过一脸痞气,臃肿粗俗。丝毫没有灵秀之气,俊美之貌。厌恶,让人非常厌恶。动不动就死皮赖脸的吵闹,厥屁股,滚地,恶心,粗鄙!陆清笃跟杨过的那段过节,搞得就跟《春光灿烂猪八戒》一样,轻浮,滑稽。还搞什么尿床等庸俗情节,原著中的冤枉,悲愤和孤独全部被轻描淡写的庸俗取乐代替,让人觉得杨过就该责罚,怨不得别人。孙婆婆帮他上药的时候,居然出现脱了裤子露出肥臀的场景,不堪,太不堪了。而刘亦菲的成年小龙女温柔婉约形象与那龌龊小演员饰演的劣童角色格格不入,让寒玉床前,两人的温情对白,显得尤其不协调。亦菲对此小孩仍能保持默默的目光,实属不易。

晓明却也沿袭了这个风格,居然也来厥屁股,蹦蹦跳跳。面容清癯,风度不凡的杨过,固然有游戏之心,却并不庸俗啊。纵有俊俏面容,却不得杨过其神,空悲切!

“瞻彼淇澳,绿竹漪漪”,小龙女弹奏起古琴,奏《淇澳》之曲,本是风雅之事,可是亦菲怎么能把琴倒过来弹呢?这个古琴问题在往届《笑傲江湖》中被人诟病无数,亦菲不清楚古典乐器,张纪中好歹执导过《笑傲江湖》,难道就从来没有不曾注意过?全剧组没人知道古琴?!

时代在推移,《神雕侠侣》翻拍了很多次了,时至今日,为什么就不能拍出一部完美的呢?这泱泱中国啊!其实古天乐版本的神雕在我心目中已臻完美,只是刘亦菲的恬淡气质,让我对小龙女的诠释有了新的期待,对电视《神雕侠侣》有了新的期待。可惜这新神雕,添了一分,却减去太多。这是导演审美,编剧素质的问题,还是他们为了应和观众趣味的折中路线?金庸怎么能授权央视拍出这样不伦不类的极端庸俗的《神雕侠侣》?!

才看三集,便又尽数删除。扼腕叹息,愤懑抑郁,痛心疾首。再看了一遍小龙女白衣胜雪,长袖飘飘,腾空踏着白绫来到重阳宫的画面,惆怅一阵,作别亦非,把下载来的剧集尽数删除了。可惜了小龙女,可惜了《神雕侠侣》。

翻箱倒柜,找出三联书店的金庸作品集,重新在书中寻找我心中的神雕侠侣。

“越女采莲秋水畔,窄袖轻罗,暗露双金钏”……

 

February 12

《十戒》与王尔德

《十戒》与王尔德

 

耶鲁大学开设RLST 145 - Introduction to the Old Testament (Hebrew Bible),希伯来语圣经介绍课程,而且编号仅仅是145,即不需基础便可选修,相当于大一课程,着实让人羡慕不已。查阅了一下教学参考资料,里面提到摩西五书——《创世纪》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》和《申命记》,忽然很有兴趣,兴致勃勃重温一遍经典电影《十戒》。看到其中两个场景,联想起王尔德,稍作笔录。

 

在影片后半部分,亲见自己儿子死后,埃及皇后奈弗提利走到法老王兰塞面前,痛心之余又开始挑唆兰塞向摩西寻仇。看着夫君抱着皇儿的尸体走向死神神像,她在椅边半跪下来,似忏悔又似绝望。

 

 

 

这个造型正好与王尔德在法国的坟墓有几分神似。在拉榭思神父墓园中,王尔德之墓的石质雕塑中的男性恰好也是以这样一种姿势仿佛在背负着石棺盖。《十戒》拍摄于1956年,显然早于王尔德的过世年份,也许设计者从中得到过启发。

 

 

皇后奈弗提利多次煽风点火,不希望夫君放希伯来人自由,其实她在乎的只是摩西一人,哪怕是在皇子死后,她仍然念念不忘要寻摩西,哪怕只是尸体,她心中的恐怕没有恨,只有爱。这又与王尔德《莎乐美》一剧中莎乐美的心态遥相呼应。莎乐美得不到施洗者约翰的爱,宁可从他被砍下的头颅上得到一吻。多么极致的爱情。莎乐美也其实是圣经中的人物形象。说到施洗者约翰,自然联想到施洗,摩西正是带领着希伯来人前往约旦,基督的受洗处。

 

《旧约》没有看完就看《新约》,自然对第一章耶稣的族谱感到困惑不已,想不到看完《十戒》,发现族谱中诡异的人名在剧中大量出现,快慰啊。对亚伦,约书亚,约卓贝尔究竟何许人也有了几分了解。圣经文化无处不在。

 

  

November 17

中国翻译理论溯源

翻译学院译中天文化节开幕式暨翻译名家大讲堂之

中国翻译理论溯源

王东风教授

 

很高兴在这里跟翻译学院的学生作交流。大家是学翻译的,是否知道中大有着翻译的传统,许多中大名流都与翻译有着渊源。比如陈寅恪、王力、戴镏龄、王宗炎、梁宗岱。中大延续着翻译的传统,可以从外国语学院的导师阵容看出来,比如王宾、黄国文、欧鉷等。同学们可能觉得这些教授远在本部,与珠海校区的同学们扯不上关系。其实你们身处的唐家也是中国近代出外事翻译人才的地方。以前写信只要写中国唐家就能送到。公元1872年到1875年,清政府先后派出四批共120名,其中广州182名,香山若干名,唐家就有7名。其中容闳、唐绍仪(民国第一任总理)、唐国安就在此列。

翻译学院的学生是应该感到危机的,因为不同于其他院系的学生,他们在学习专业知识,而你们现在还仿佛在牙牙学语。所以别的院系的同学常讥笑学外语的同学有语言没文化。正如计算机遇到BUG,就要打补丁,那学外语的同学应该怎么办呢?要加强文史哲的知识。不仅要有语言,还要有知识结构以及Critical Thinking。当代哲学谈的就是语言。

谈到翻译理论溯源,历史上一共有三次翻译高潮。

I.汉唐佛经翻译;

II.明清耶稣会士;

III.清末民初人文社科。

任何一种文明,任何一个民族,任何一个国家,如果不翻译,就必定灭亡。要发展,一定要翻译。“For a nation, translate or die.”是也。

 

I.汉唐佛经翻译

最早的翻译是《四十二章经》,看过《鹿鼎记》的同学应有耳闻。这个追寻缘自一个梦。公元60年,汉明帝晚上梦见一个头后有项光的金人,从空中飞来,后随派秦景等人西行寻金人,后得知金人乃释迦牟尼,自此佛教传入中土。

(图片展示罗塞塔碑——公元前196年,用罗塞塔石碑上使用了两种语言:埃及文和希腊文,三种文字:象形文字,通俗体文字和希腊文合刻而成的碑。由拿破仑手下一名士兵发现,依据该碑商伯良揭开了古埃及文字之谜。这是语言学上的奇迹。真品在大英博物馆。)

《法句经序》是最早的译学文献。

(之后探讨探讨了梵语与中文的繁饰与质朴的特点——文质之争。“佛言依其义不用饰,取其法不以严”。“愚智天隔”。)

中国翻译佛家概念用的是道家概念。比如“得道高僧”,里面的道就是道家概念,佛家僧人求道,是很荒唐的。但佛家如中土就是通过这种方式。

佛经的传入先是自梵语译入胡语,再译入汉语的,人们译来的经文不是原来的模样,所以后面有了唐僧去西天求真经的事情。

道安、鸠摩罗什、惠远都提出过自己的翻译理论。“若以文应质,则疑者众;以质应文,则悦者寡。——惠远”文质彬彬不容易。彦琮有翻译八备。仓雅——《仓颉》《尔雅》。玄奘提出“五种不翻”(大意为名从古人,约定俗成)。

法语中有这样一个说法“翻译文好比女人——漂亮的不忠实,忠实的不漂亮”。

 

II.明清耶稣会士

利马窦实施科学传教,从广东肇庆开始。他原来听说和尚最有学问,于是剃光了头装作和尚,但后来发现人们并不尊重和尚。人们尊敬的是儒生,于是他又作儒生打扮。他发现中国人不缺思想,但是缺科技。此时中国的儒释道已经成为铁三角,没有基督教插足的地方,于是他选择先传入科技,不传教,但收传教士。

天主教原是讲究一神论的,只能拜一神,但儒家思想在中国影响太大,利玛窦在中国传教走折衷路线,允许中国儒生拜孔子。利玛窦死后,其他传教士没有继续这个路线,不许教徒拜孔子,与中国封建文化起冲突,后被逐出中国,之后海禁,开始闭关自守。而此时西方迎来了工业革命,与中国差距逐渐拉大。不译带来灾难性后果。

徐光启(15621633),字子先,号玄扈,谥文定。明松江人。万历三十二年(1604)进士。通天文、历算,习火器。入天主教,与意大利人利玛窦研讨学问。第一个把欧洲先进的科学知识,特别是天文学知识介绍到中国。

 

大秦景教,既Roman Catholic,以前人们以为是佛教分支,其实不是。景经就是Bible

 

“三武一宗灭佛”,是指北魏太武帝、北周武帝、唐武宗和后周世宗等四位帝王所带来的四次大祸害。

 

III.清末民初人文社科

戊戌变法的核心人物康有为曾写过这样的对联:“译才并世数严林,百部虞初救世心”。严指严复,林指林纾。严复留洋5年,回国后没有投身海军,而兴办教育,译书立说。

严复翻译书籍品类繁多,人称“严八种”。

如果没有严复,中国的发展将延缓多年。严复改变了中国人千年的思维模式。史华慈先生著《In Search of Wealth and Power: Yen Fu and the West》。严复的翻译没有学科分野,把西方各个领域中强国致富的道理都译入中文,这样中国人人都能看。王佐良在《严复的用心》一文中说:“这些代表资本主义意识形态系统的著作对于当权者是难以下咽的苦药。因此,他在上面涂了糖衣,这糖衣就是汉以前的古雅文体。”

“信·达·雅”本是严复所谓译事三难,他本人并没有自我标榜,称自己达到这三重境界。“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。海通已来,象寄之才,随地多有,而任取一书,责其能与于斯二者则已寡矣。其故在浅尝,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。今是书所言,本五十年来西人新得之学,又为作者晚出之书。译文取明深义,故词句之间,时有所傎到附益,不斤斤于字比句次,而意义则不倍本文。题曰达恉,不云笔译,取便发挥,实非正法。什法师有云:“学我者病。”来者方多,幸勿以是书为口实也。”可惜还是被人诟病了。(编者注:刘重德同志就干过这事,详见《文学翻译十讲》。)

严复在答复梁启超的信中说过:“窃以为文辞者,载理想之羽翼,而以达情感之音声也。是故理之精者不能载以粗犷之词,而情之正者不可达以鄙倍之气。”

钱钟书先生的《七綴集》中有《林纾的翻译》,详尽探讨过林纾,也提出了他自己的翻译理念“化境”。林纾不懂外语,但与精通外语的人合作,翻译了大量小说。“侍二、三君子为余口述其词,余耳受而笔追之,声已笔止”。中国知识分子历来歧视小说,因此很多小说的翻译,作者都不署真名。林纾的两部翻译小说《巴黎茶花女遗事》和《迦茵小传》把自由恋爱的精神带入中国。“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”林译足本《迦茵小传》比前人所译多了许多为道学家所不齿的内容,如未婚先孕等,使人们迦茵大大改观,称“传奇淫也,传奇贱也,传奇无耻也”。

一说中国的革命本是由两部小说引起的,便是这两部。追求爱情势必追求自由,追求自由势必追求平等,所以革命就不能避免了。

严复林纾的翻译本来都是为巩固清朝统治来服务的,结果却加速了清朝的灭亡。

(对比鲁迅早期翻译风格和后期翻译风格。探讨鲁迅在翻译史上的地位——旗手。旗手就是举着旗子跑在最前的人,但也是最先倒下的。所以他所主张的宁信而不顺的翻译作品很快被人遗忘。中间穿插对“天河”、“牛奶路”、“神仙路”等译法的历史根源。)

    林语堂解读严复的信为忠实,其实忠与信不一样。司马光在《四言铭系述》中写道:“尽心于人曰忠,不欺于己曰信。”

 

补充关键词:

 

礼仪之争,《老少爷们上法场》,文化意向,桐城美文,支谦。

 

                                              

                                                 朱力安整理于2007.11.17

理性在人的生活中的地位

理性在人的生活中的地位

翟振明教授

2007118 周四 E201

 

(一名中年男子前来作了一番不似序言的序言:

一个月前,我们在珠海校区大一大二学生中作过一次随机访问调研,结果是大家普遍认为讲座太少。这固然有后勤的原因——毕竟珠海桥区离本校太过遥远,但学校对于珠海校区的讲座还是给予了足够重视的。我们一般讲座有四个来源:I.教务处文化讲座、II. 院系举办的讲座、III.教授带人过来讲、 IV.社团举办活动,总的来说,讲座是不少的,但这些讲座可能宣传力度不够,很多人都不知道。很多同学来听讲座,都称偶然看到所以过来,这说明宣传很成问题。我们打算把E区教学楼的那个地图换下来,改成讲座公告。让更多人都知道我们的讲座,同时也让讲座更好的传播文化。这是珠海校区优秀文化讲座的第114期,这几期都是关于哲学的,主题为“透析生命存在”。我们的翟教授是学工科出身的,82年从北京钢铁大学毕业,工学学士,后来醉心哲学,84年考入中山大学哲学系读硕士。86年到美国深造,后留教7年,出版过多本哲学著作,有些被美国,英国,加拿大的哲学系采用,作为教材。2000年,翟教授回国,任中大博士生导师。)

 

谢谢大家,我只是一个教授,没有任何行政职务。

我今天不打算用多媒体,因为哲学从来是不需要多媒体的。哲学是讲究思考的,而多媒体则会让人分心。我也很少在黑板上写字,有个说法,说看一个老师好不好,就看他的板书怎么样,这在哲学课是行不通的。我也不主张大家记笔记,一写笔记,思路就分散了,逻辑就乱了。所以学哲学应该是闭着眼睛学的。什么多媒体啊,板书啊,平时看够了,不看了。闭着眼睛反思。

哲学也不是一二三点的总结,不同于政治课。我们不能够理出真理第一条,真理第二条,然后用筐子把它们装起来。哲学是用逻辑,由一个观点生发出另一个观点。

今天的课题是“理性在人的生活中的地位”,很多人自然地就想起,感性认识和理性认识,从感性认识到理性认识,完成第一次飞跃。我今天在这里主要不是探讨这个的。但“感性认识”这个说法本来就很可疑。是有理性认识的,但有感性认识么?感性得不到知识,又何谈认识,认知?所以飞跃一说也就很有问题。

我们来简单说说知识、概念和命题的关系。比如说“矿泉水”这个词,是没有真假之说的。一个词无法形成判断,感觉形不成概念。但如果说“这是矿泉水”,那这就成为一个命题了,有真假之分了。这可能是矿泉水,也可能是蒸馏水,也可能是自来水。

理性有没有局限?一说理性达不到的地方,有信仰。但信仰对人认识世界是没有帮助的。理性之限也就是人之限了。除了理性之外,感性,也就是Sensation,我们的五官来感知,得到是印象而非知识。

我们今天主要探讨价值理性和工具理性。工具理性不是全部。有人问,价值观有理性么?其实哲学就是专门用来判断对错的学问。比如哲学著作,从头到尾就在论证一个观点,判断一个是非。

价值判断有对错可言么?如果我们说一个人的价值判断不正确,这是不是沙文主义,是不是教条主义?从古希腊到现在,都有一门伦理学问,就是专门判断好坏善恶应该不应该的。道德不等于传统观念。价值判断有理可言么?凭什么?我们有时候对别人的某种行为做出这样的反应“你怎么这都做得出来!”,然后得到这样的回应“这是我的价值观”。这是不是就无可争辩了呢?

其实无论中外,无论长幼,有一些价值观是恒定不变的。比如“杀人有理”一定是荒谬的。

“工具理性”主要是方法论,大学的种种学科都是方法论。是研究工具的。工具正常发挥,产生正价值;工具不发挥作用,产生零价值;工具发挥反作用,产生负价值。比如我手里的麦克风,正常发挥时能帮助传达信息,异常时产生噪音,就反而影响效果了。

要区分工具理性与理论理性。理论理性不一定是工具理性。理论不一定是工具。或问《相对论》有用么?爱因斯坦大怒,我这学说贯通了物理学,是多么重要的发现,你却仅仅把它当作工具,还问有用无用,简直亵渎!

说回麦克风的例子,麦克风的价值在里面还是在外面?在外面。麦克风不是为自己而有用的。是为了让别人听见,但听见还不是最终价值。后面还有理解。这么一直往下推,可以无穷无尽,还可以循环往复。比如这样一个循环:我为什么工作?因为我要吃饭。我为什么吃饭,为了继续工作。“为了”是可以传递的,因此可以略过中间步骤,以上论证变成,我为吃饭而吃饭。这没有回答任何问题。关键在于停住。哲学不是要让人绕进去,而是要让别人解脱出来。不能循环,要讲理。

哲学探讨价值理性,也探讨理论理性,但这里的理论理性不是试验的,不是调查研究的,而是闭着眼睛的思考的。当我们探讨为什么的时候,很多时候我们会追溯到以下几点,然后就停住了。比如幸福,快乐,自由,尊严,生命。我们不能问为什么要快乐,因为如果生活在痛苦中,谁还愿意继续活下去?有人说快乐是为了提高生产效率。但快乐其实不是工具,而是内在价值,是生活本身的要求。痛苦是负价值,而快乐能解除痛苦。我们常说要解放全人类,世界上3/4的人都在受苦受难。生命本身作为生活的意义,比较牵强,但生存和繁衍是探讨问题的基础,所以也算一个。

价值理性和实践理性。价值理性是该干啥,实践理性是干了啥。比如一个人从三楼窗口落下去,死了。如果是跳下去,就是自杀。如果是掉下去,就是意外,或者他杀。这里就有存在故意与非故意的问题。

普遍流行的观点是“面对现实,不谈应不应该”,这个说法是错误。因为事实本身并不提供解决方法。比如面前有一杯水,到底该不该喝,如果你渴了,但有一个垂死的病人比你更需要这杯水,你还喝不喝。所以是先有判断,后有选择。

“价值观就是价值观”,“我怎么认为就怎么认为”这种说法也是错误的。哲学有两大问题:其一是我信什么,其二是我应该做什么。对于我信什么,是求真的问题,如果知道真理偏不相信真理,那就是非理性的。我应该干什么,自然是干正当的,“善”的。没有合理性分离的善。与别人有关的价值判断,该干什么不该干什么,就是伦理学范畴的东西。

我们的语言其实预设了价值判断。我们说地震是自然灾害,却不说太阳是自然灾害。而远处的地震,无人居住地区的地震,我们同样不会认为是自然灾害。我们每个人都会有愤慨的情绪。但我们会对绊倒我们的石头,对咬了我们的野狗表示愤慨么?不会,愤慨只对懂理而不讲理的人。这进一步说明我们是有一种预设的是非判断的。

刚才浅谈过内在价值。这里再重新列举一下。

生存。

快乐。

自由。

尊严。

思想。

认知。

情爱。

创造。

自由是指别人不阻碍你,尊严是指自由意志不受主宰。思想是常人与植物人的区别。苏格拉底有过这样一个问题,到底要做痛苦的苏格拉底还是快乐的猪呢?一个人为了一个错误的价值活了一生,临终前,他的亲友应不应该告诉他这个错呢?是否应该让他在谎言中死去?这个认知是有价值的。情爱也是内在价值,不是工具。如果说“爱你太亏了”是对爱的亵渎。农村母亲可能会说生孩子为了耕地,但孩子真正生出来之后,如果病了,那是卖地也要救孩子的。

当记者问及三峡工程的费用比预算超出很多,且不断增加,像无底洞时,三峡工程论证领导小组技术总负责人,原中国工程院副院长、中国科学院院士、中国工程院院士潘家铮有过这样一个论断:你们不懂。预算的时间过了之后,情况就根本不是那么回事了。但关键是,这个工程一定划算!就像生孩子一样。生孩子之前你有预算,但根本算不清。但无论如何,生孩子一定给家里带来福利,不然谁生孩子!

这就是典型的工具理性问题。把生孩子当造工具。

说道创造,如果无关经济,那创造本身是否有意义呢?艺术的创造就不一定和经济有关。审美不是经济活动。

我们从造物主这个概念来看,假定有这个一个神,我们都认为它伟大,它为什么伟大?它创造什么产值?那个一个转来转去的宇宙?仅仅因为它创造,所以它伟大。

有创造力的人有魅力,艺术家总能吸引异性。因为创造力就是内在价值。守财奴就是把工具当目的。现在的钱已经连纸张都不是了,只是一串数字,如果不进行交换,根本没有什么价值。

以上说到的每一条,都是内在价值。追求内在价值是不需要辩护的,而剥夺内在价值才是需要辩护的。

我们的社会在很多地方都是本末倒置的,比如传统道德否认追求快乐。而价值理性,就是用来否定流行错误的。孩子追求快乐,父母就紧张了。代代人都说世风日下。因为每一辈人都以上一辈不认同的方式追求快乐。反思道德,有利于人类追求上述内在价值的,就是正当的,阻碍上述内在价值的,就是不正当的。很多禁忌都是否定内在价值的。

对于剥夺内在价值如何进行成功辩护呢?第一,就个人来说,要在几个内在价值之中寻求平衡。内在价值总是处在冲突之中的。第二,在不同人之间的分配问题。冲突到处都是,怎么分配才合理,是道德哲学的问题。而把内在价值当成坏东西,就是本末倒置。

政府在非典的时候终于提出“以人为本”,是因为人死得太多了,这时候GDP已经没有意义了。人命关天啊。我们现在搜索网上还能找到所谓的医疗卫生为经济建设服务这样的说法。人均总产值怎样提高?要么增大分子,要么减少分母——那就是杀人。如果只剩下一个人,那人均总产值必定是最高的,但这个时候人均总产值还有意义么?关于克隆。我们要克隆什么人?如果要提高生产力,我们是不是应该克隆矿工?如果为了后代漂亮,我们是不是应该克隆个子高的?追求技术不能过头。搞东西最后变成搞人类,问题就严重了。

要注重价值理性。

 

 

 

 

                            朱力安整理于2007.11.11(于光棍节思考人生哲理)

 

人是道德的动物

人是道德的动物

        ——“道德本能与道德判断”

倪梁康教授

 

哲学的领域被不断瓜分,如哲学心理学等诸多内容被独立出去,道德学或伦理学已经是哲学家的最后基地。

中山大学的哲学院旗下有8个系别,其中有科学哲学,逻辑学等。科学哲学其实是科学学,是研究科学发现的逻辑过程。而逻辑学则更应该划入计算机系或数学系。故此道德学可以说是哲学家最后的基地。

道德学,Moral Philosophy, 是罗马的译法,出自西塞罗之手。(西塞罗本人既是哲学家也是律师,而律师精神与哲学精神却是矛盾的。律师精神是争输赢,而哲学精神是辨真伪。西塞罗是一个大律师,成功地帮助一个杀人犯脱罪,而自己却最终死于杀人犯之手。)

伦理学,Ethics,是希腊语,指的主要是风俗道德。参考伏尔泰的《风俗论》。

没有人因为学了伦理学然后变好。回顾过去,一般是家长大喝一声“不要撒谎,不然揍你!”然后我们就不撒谎了。而在一定情况下,父母没有说要你害羞,你却会脸红。所以道德的来源是什么呢?

孟子提出四端(“四端”是指:“恻隐之心,仁之端也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。”)

同情心是天生的,比方说我们去看牙医,听到钻头磨牙齿的声音,就牙根发酸,这就是同情,所以我也常说牙科医生是最没有同情心的,因为他们钻别人的牙齿,自己已经没有什么感觉了。还有就是演员,他们能在不该流泪的时候流泪,该流泪的时候不流泪,这也很成问题。

明朝理学大师王阳明有这样一个故事。王阳明路遇强盗,强盗头子说:听说你宣传人人都有良知,但我们杀人放火,什么都做过,我们自己都觉得自己并没有良知,你如何能够认为我们有良知?王阳明道:我认为你们还是有良知。强盗头子就要求他做一个证明。王阳明说:证明可以,但有一个条件,我叫你们做什么,你们就做什么。强盗们都答应了。于是王阳明叫他们脱衣服。强盗们也就真的脱了。等脱到只剩最后一条内裤时,王阳明还要他们脱,这时强盗们就不干了。脱不得!脱光了,岂不太羞耻了吗?王阳明就说:这就是良知(因为还有羞耻之心)!强盗们心灵受到巨大震撼,竟就此放下屠刀,改邪归正了!

传教士利玛窦在非洲传教,那时非洲妇女不穿上衣,利玛窦觉得在教堂里这样不得体,就教化她们穿衣服。而非洲妇女穿上衣服后从教堂里出来却倍感不自在,一见到人就羞涩地躲到草丛里。有的人为不穿衣服而羞耻,有的人为穿衣服而羞耻,那这羞耻感到底是先天的还是后天的呢?

羞的内容,或者说引起羞愧的原因是不同的,可以说是后天的,但羞愧本身是相同的,是先天的。

语言是先天的还是后天的?语言能力是先天的。猴子学人说话,无论如何都学不会。而如果人小时候跟狼在一起成长,人最后也会丧失语言能力。(每个人都在说他自己的语言,无论多么渺小。)一对法国父母把自己的两个女儿长期关在房间里,这对女儿竟然发展出了自己的语言。这语言别人无法理解,语言学家却可以加以解密,这说明内容是习得的,而能力是先天的。

能力有分实能和潜能,实能有看、吃、听,这个是不需要学习的,而潜能有走路和语言。不过现在科学证明语言和走路也更加倾向于实能了。

回到今天的题目,道德本能和道德判断,人们很容易把两者混淆。

道德本能是一种先天的道德能力,其核心是良知,良心。是瞬间的,不假思索的。

道德判断的核心是正义。街上遇到乞丐,我们是否给钱;救狗而死,这是否道德,就是道德判断的问题。

对于婚外情,重婚等问题,生物学家观察物种得出以下结论:雌雄分辨不出来的动物,是一夫一妻制的,比如天鹅;雌雄分辨得出来的就是一夫多妻或者一妻多夫的动物。而人类应该属于后者。

人类的一夫一妻是约定的。正义是约定的东西。(许多历史学家在考证中国历史上有没有正义。)古希腊定义的正义,就是每个人做自己的事情得到自己应得的东西。

(良知良能,即不学而知,不习而能。)

每一代人都说人心不古,世风日下。这就是因为约定的道德准则在随时代而变化。比如同性恋在古希腊就是很正常的。

公共道德准则是怎么来的呢?是投票来的么?如果这样的话,就是51%的人统治49% 的人。

社会公德自然美德。休谟认为自然美德是最稳定的。卢梭认为自然性是含糊的,公道是理性约定。公理很有用,但不见得是最根本的。

自然性跟公理性孰第一性孰第二性?第一性即根本性,第二性即衍生性,有低级与高级之分。

狗有崇敬感。进化伦理学认为道德是自然进化的结果,一个有道德的种族得以繁衍,而一个以吃子女为本能的种族就无法繁衍下去。

《加勒比海盗III》中有一个情节,九大海盗头目会师,商讨大计,只有海盗之王才能做决定,而当时海盗之王职位空缺,如何选举?依靠法典。九个人九票,每个人都投给自己,所以没有结果。最后有一个人把票投给别人,终于选出了海盗之王。这里出现了法典,法典是怎么来的?领袖制定的(社会契约论)。

在一个社会里,如果每个人都能恣意而为,那只能是弱者被剥削,强者被更强的打败,最后是人人自危。因为人们选择了让权给长老(巫师),由他们来仲裁。最后据此形成法律。

人们会遇到道德困惑。在此应用二元论的话,就可以对问题有一个比较清晰的思路。本能归本能,判断归判断。多听听自己的良知。

遇到乞丐或者残疾人,你的捐助是因为你内心的本能,还是因为别人说这是善你才去做的呢?如果是后者,那就是伪善。

什么是伪善?伪有三种意思:I,人工,人为;II,冒名;III,非法。伪善倾向于人为的善。伪装的善都是人为的善,但人为的善并不都是伪装的善。耶稣就曾骂法利塞人,他们做的跟说的不一致。

萨特举过一个例子,一个青年家里有一个重病的奶奶需要照顾,但此时国家有难,需要他当兵卫国。他究竟应该选择什么呢?

儒家就说过,修齐治平。先齐家,再治国。否则就有伪善的嫌疑。

在刚才的二元论基础上可以再添加一元构成三元论。那就是道德本能,道德判断,超越道德(宗教)。比如亚伯拉罕杀子祭神,杀自己的血亲就是背离道德的。

我认为良知优于正义。

有人认为我的理论为那些移情别恋离婚再娶的人找到了理由——服从良知。如果为了当道德表率而继续一段没有感情的婚姻,这就是伪善的,我并不认同。但移情别恋和离婚之间,并不是在道德本能和道德判断之间的两难抉择,其实是在亲情与爱情之间的抉择,是道德本能自身的抉择。因为婚后生活多年,是有一种家庭的感情的,亲情。

美国的罗尔斯提出正义论,致力于伦理学中的规范伦理学,而我更感兴趣的是描述伦理学。

 

 

答疑部分

康德说过,每个人都有自己的道德法庭。

法律是道德的外化;道德是法律的内化。

                  ——康德

                       

                    朱力安整理于

                   2007.11.1

                    

September 30

The Man of the Moment

The Man of the Moment

2007.4.26日根据课本内容The Man of the Moment翻译改编,后随堂演出。)

 

(分两幕,第一幕为摄制现场,地点为帕老爷临海别墅,第二幕为投海,地点为海滨。剧情大致为帕老爷曾抢劫银行入狱,后刑满释放,成为影视名人,不可一世。而英雄阿杜则是当年在银行挺身而出,力战帕老爷将其押解归案的红色英雄,英雄事迹流传一时,后遂被群众遗忘,生活潦倒不堪。某媒体日渐衰颓,是以派遣某娱记来采访当年风云人物,再炒冷饭。)

演员表

帕老爷       朱力安

媒体记者     苏文婷

女佣阿伦     陈洁

英雄阿杜     朱锡辉

帕少奶奶     何珊珊

长女    李彩英

 

Act I 摄制现场

记者:正所谓天有不测之风云,人有旦夕之祸福。今天我们有幸请来风云人物帕老爷和英雄阿杜。17年前的……

老爷:(打断)阿伦你没事乱跑什么?

阿伦:(喘息)我在伺候公子和千金,老爷。

老爷:坐。

阿伦:老爷,少爷叫我呢。

老爷:我叫你坐。

阿伦:是的,老爷。

老爷:先喘口气。

阿伦:谢谢,老爷。

记者:(谄媚)帕先生家的仆人果然气质脱俗。

老爷:(对阿伦)你见过谁跟你这般没有教养的?流汗呢吧,湿透了吧?知道我最讨厌什么?就是最讨厌女人这个德性。简直淫荡!你知道你为什么满身都流油么?因为你胖死了。

阿杜:帕先生这么说未免有失偏颇。她不过是……

记者:不过是有点猪罢了。

老爷:来来来,这么多人都在,我们一起来看看。阿伦,你知道你为什么这么胖么?因为你贪婪。

阿伦:是的,老爷。

老爷:告诉大家你去年生日吃了多少东西。看到没有,媒体记者都在看着你呢。

记者:嗯,对。

阿伦:12个发糕。

老爷:大声点。

阿伦:12个发糕。

记者:哎呀,这怎么可能,简直新闻头条嘛。(对老爷)我们下期搞一个肥女专访,您看好么?

阿杜:你们有完没完?对这么一个楚楚可怜的女孩子。

老爷:这里有你的事么?

阿杜:不就是稍微发福。这有什么的?

老爷:我说,你少管闲事。哪儿凉快哪儿呆着去。

记者:是,是。

老爷:我没说你。

长女:阿伦。过来一起吃发糕。

(阿伦下,少奶奶上。)

少奶:我们家老爷就这脾气,你们多多担待一下。

记者:少奶奶果然大家闺秀,来,看看镜头,对,笑一个。

(两人窃窃私语。)

少奶:(忽然惊叫)什么呀?国产化妆品我才不用呢。

阿杜:就是就是。

老爷:你的新专辑怎么样了?

(一起谢幕。)

 

Act II 投海

阿伦:(歇斯底里)老爷不喜欢我,老爷不喜欢我。

少奶:阿伦,你怎么了?

阿伦:我不活了,我不活了。少奶奶,我不能继续伺候你了。

少奶:什么?

阿伦:我太爱他了,他却对我不屑一顾。

少奶:阿伦?

阿伦:我知道我胖,但我也是女人啊,你骂我,我不难过么?你漠视我,难道我不心痛么?我是如此的爱你啊。无法排遣我的愁苦,我只有以发糕为伴,数十年如一日的吃发糕,我容易么我?

少奶:阿伦,我能理解……

阿伦:不,你不能,我少女的情怀,你是不会懂的。

长女:我懂,我懂。(快乐的跑开。)

少奶:阿伦……

少奶:自从我在电视上看到他的那一刻,我就知道我沦陷了。我一个孤苦的女子,几经周折终于能走到他身边,想不到却只有这个下场。我到底做错了什么?

少奶:你错就错在爱上了他,他不是一个可以爱的人。他玩弄我,凌辱我,但这么多年了,我却依然没有勇气离开他,我想让自己努力去爱他……(自由发挥)那个混蛋……你如果要跳,那就跳吧,既然爱上他,就注定死路一条。

老爷:为什么女人总爱在背后议论我?

少奶:你跟她说吧。

老爷:说什么?

少奶:她要跳海啊。

老爷:哈?

少奶:你好好劝劝她。

老爷:阿伦,你干吗要自杀?我真想不明白,发糕吃光了?

少奶:老爷……

老爷:你说啊,你不说我怎么会知道呢?你要自杀你就说啊。我又不会阻拦你。

少奶:你都不想想你跟她说了什么?

老爷:我说了什么?

少奶:你好好想想吧,我不知道,我也不想知道!

老爷:我连一个指头都没有碰过她。你说是不?阿伦。

阿伦:是的,老爷。

少奶:你自己心知肚明,你就不能行行好么?

老爷:什么玩艺,让她跳。新闻联播就要开演了。

(阿伦往深处走。)

少奶:老爷!

老爷:哇,牛。

少奶:快救她啊。

长女:哇,水淹了,水淹了。

老爷:死不了,还能飘好一阵呢。兴许咱们把发糕端过来,就能把她吸引回来。

长女:好啊好啊,我去拿过来。

少奶:我恨你。

(少奶奶双拳打老爷。)

老爷:咱们进房间再打吧。

(继续打。)

阿杜:这个世界呼唤英雄。而我,就是英雄。为什么大地春常在,英雄的鲜血染红了它!

少奶:(陶醉。)噢,阿杜。

阿杜:(对老爷)你太邪恶了!

老爷:莫以恶小而不为,莫以善小而为之。我选择,我喜欢。

长女:新闻联播开演啦!

(阿杜出左拳,慢动作,老爷避开,出右拳,又避开。再出左拳,老爷抓住他的拳头。)

老爷:哇,好强的内力。化骨棉掌?!

(倒下。)

阿杜:就是这么自信。(惊呼)怎么这里有水牛?

少奶:那就是传说中的阿伦。阿伦,你还好么?

阿伦:谢谢,少奶奶。

少奶:你要是有三长两短,我都不知道谁来洗碗。

阿杜:帕先生呢?

阿伦:我好像踩着他。

少奶:他那脆弱的身子骨,怎么能……

阿伦:啊呀,对不起,少奶奶。

(阿杜将帕先生扶起。)

少奶:

阿杜:(合)看来是没救了,叫白车?还是叫黑车好了。

阿伦:

 

 

整理于2007-9-30

 

August 22

什么人做什么事

 

  GRE提高班在820日结课了,每逢结束,无论是怎样的结束,我都感到惆怅萦绕于怀。同学们依旧不等老师说完就风风火火的收拾书包,老师无奈地劝说,“你们等等嘛”。他们太匆忙了,太无情了,不懂得玩味伤感的情愫。

 

  “什么人做什么事”是GRE填空老师连盟的一大解题原则。“人傻到一定境界了,也不容易”,而ETS出题者,可以得到他这样的赞誉。为突出逻辑关联性,GRE的填空题目有这样的对应特点。CriticCriticize(批评家批评),杀人者杀人,放火者放火。看到人和对应动作,立刻选就是了。另一原则是“牛人做牛事,烂人做烂事”。道理大体同上。

 

  我本以为这样理性而简单的思路只在题目中出现,结果不然。当我体味着“Natsukasha”(连老师常说的“令人愉悦的忧伤”,我更喜欢援引徐志摩“甜蜜的忧愁”来翻译),搭乘公共汽车211,开往中大时,赫然听到“下车的乘客请从后门下车”,心头一惊。这正应合了“什么人做什么事”,当听到“下车的乘客”时,“请下车”三个字呼之欲出,仿佛下车的乘客不下车确实就无所适从了。逻辑处处适用。

 

  什么人做什么事,那“人”做什么呢?人做事。这也很合逻辑,把“什么”这个修饰语去掉,原句生下来的部分恰恰就是“人做事”。当然,闲人做闲事,我向来不喜欢在文字中附加道德成分,不鼓励勤奋等美德。但我以为,什么人做什么事,重点不在于做什么事,而在于是什么人。有些人生来就是大哥,即便他暂时仍是小弟,有些人生来就是小弟,即便被认作大哥。

 

  还是什么人做什么事。

July 16

07年7月

还有5GRE就开班了。

还是没开始系统背单词,闲散惯了,还真认真不起来。

还是努力翻译The Importance of Being Earnest,目前第一幕已经完工,争取2个月内解决。

三日不读书便觉言语无味,面目可憎。我现在只读一本书,那就是语言单一,表情呆滞了。

 

昨天在线上看了余光中的《创作与翻译》,感觉还是受益匪浅的。

先谈写诗,算是为自己正名。从亚里士多德说到第一个反对诗的柏拉图——把诗人逐出理想国,再到叶兹,旁征博引。

再谈白话与文言,算是理浅疏译史。林琴南也是牛人,桐城派遗老,以文言翻译外国著作的高人。

最后讲翻译,更多探讨中文应用得心应手的能力。“白以为常,文以应变”。不过讲座里面关于翻译的内容大意是出不了《余光中谈翻译》的。不过诗歌与创作的话题是不可多得的。

 

里面有这么一句话,是作为节目宣传的广告的“直译硬译不过是活的标本”,不知道制片人有意还是无意,这一句话砍死了鲁迅,磨灭了他一生聊以自豪的翻译。

余老认同的再创作理论,典范应该是傅雷译《约翰克利斯朵夫》了,让罗曼罗兰成为被外国人发现的本国作家。

想起小时候在父亲书架翻书,跟家父说“瓜苦玉白”对仗挺工整的(那本书题目是从右往左印的),今天才听得《白玉苦瓜》作者亲自演说,当真感慨了。听余老自吟《乡愁》一诗,还真有些感动。听着听着也就会背了。

 

《梵高传》、《老人与海》、《不可儿戏》。三部译著奠定翻译家身份,而《老人与海》是大学期间的作品,这翻译家之名只怕更多来源于翻译教学和诗人的光环了。应了先精深后博大,一专多能的理论,成了著名诗人后,散文家,翻译家的名号也就伸手可得了。余老的学养还是让人拜服的。

 
 
July 06

霸位说

中午考完《语言学概论》,怀着极其郁闷的心情骑车去了图书馆。图书馆生意出奇的好,图书馆前的广场上停满了车,进去图书馆看到里面全是人,电梯前满是人,过道满是人,借还书处满是人,哪里都是人。简直跟妓院一样。其实这个比喻还是挺贴切的,大家都兴致勃勃地去,混个把小时之后,疲惫不堪的回来。

      考试期间,图书馆的都会张贴出一张告示,内容不外乎是请勿霸位。我也确实亲眼目睹了一件图书管理员清走个人财物腾出位置的事情,不过这个只能怪那肇事者太不小心了。当时是在十楼,外文书籍那一层,一个中午,挺安静的中午,忽然仿佛天籁传来,乐声入耳,当时所有人无不抬头,往仙乐来出看去。那是一个黑色的布袋子,声音就从那里来,挺优美的钢琴曲,响彻十楼,足足有两分钟,可惜那袋子的主人就像不懂得停手的艺术家,不知道适可而止地关掉手机。其实她当时不在,没能听到自己的手机铃声只怕也是她自己的遗憾,不过更遗憾的是图书管理员过来把包拿走了,仙乐犹响,只是越行越远。然后管理员哐地把包锁到一个铁柜子里面去了。

其实我以为用书包或者书本来占位置是不能算霸位的,我的理解是所谓霸位就是一个人占四个人的位置,要么用手抱着4张凳子,要么喝止前来要座之人。我们说称王称霸,这个霸的主体是什么?是人啊。马克思说过“主体是人”。书本怎么能称霸呢,怎么能霸位呢。再说书本给人的印象里来是正面的。图书管理员可以反唇相讥,是你在霸位,你用书来霸位啊。问题就在这里了,当事人当时不在,如何能霸位呢,书是不能霸位的,霸位的主体是人,人都不在何谈霸位,所以霸位一说站不住脚。

而我今天就亲自坐着在图书馆,霸位霸了六个小时。要考试,图书馆有空调,所以大家都习惯把图书馆当作一个大自习室。面对图书馆的资源不用,从自己书包里拿出课本来看,这才是尸位素餐,这才是自己不用资源却霸占位置剥夺别人使用资源的权力,这种行径值得批判,批驳,批斗!

12号回到家跟爸妈聊天得知他们都考过《语言学概论》,是叶斐声的版本的。一下子觉得父母深不可测。

July 02

7月2日

200772

是一个特殊的日子。

历史不会忘记这一天,两只冰冷的手,再次握到一起。

June 01

关于《惊世比亚兹莱》

 

 

话说在农历二〇〇七年四月初十2007年5月26日星期六,我和海英于天河电影城四号厅观看了《王者之心》(即《特里斯坦与伊索尔德》),看完之后交换了一下意见,观点有二:一、感觉挺像《勇敢的心》;二、男主角满帅的。这件事到此结束。

2007年5月28日星期一,我收到了自卓越网邮购来的《惊世比亚兹莱》(蒙友人王艳推荐)。这件事也到此结束。

写到这里,仿佛我为天河天影城和卓越网作了广告,其实非我本意,我只是希望本文能显得相对纪实罢了,而且以上提到的人名均非化名。

为什么我要买《惊世比亚兹莱》呢,为了王尔德。这句话听起来也很奇怪,仿佛有两重意义:一、看完本文赶紧去买;二、感觉好像王尔德叫我去买的一样。但这都不是我的本意。故事要再追溯到半年前我在图书馆发现了一本绿色精装小册子……,这个引子保留,以后再展开吧。比亚兹莱发表了为《莎乐美》所作插图一幅,引起王尔德和著名出版商莱恩的注意,此后命运与王尔德紧密联系在一起,插图版《莎乐美》也应运而生。因此我对比亚兹莱也颇有兴趣了,便买了《惊世比亚兹莱》——画作兼传记性质的收藏小册子。翻看正文,赫然发现了他对《特里斯坦与伊索尔德》的插画。

浏览了一下注释文字,才知道《特里斯坦与伊索尔德》大有来头,系瓦格纳著名歌剧。这个名字挺如雷贯耳的,我寻思,莫非就是尼采在《悲剧的诞生》中寄予希望继而又彻底失望的那位艺术家。一翻查资料,发现确实此人,感慨不已。

对比了一下歌剧中的剧情,与电影中的颇有出入。这个以后再说了。

继续往下翻画册,看到了比亚兹莱为《尼伯龙根的指环》所绘插图。依稀记得去年仿佛有过这么一部电影推出,那时因觉得其套路与《魔戒》相仿,而没有给予足够重视。后来发现确实也是如此,瓦格纳跟托尔金都是受北欧传说《尼伯龙根之歌》影响而作出关于戒指的作品。关于《尼伯龙根的指环》,有很多想说的,先放一下。

我觉得颇有心得的地方在于《特里斯坦和伊索尔德》的剧情与《尼伯龙根的指环》有一定的相似之处。特里斯坦为了国王马克而力战群雄代为迎娶伊索尔德,而《尼伯龙根的指环》中的男主角齐格弗里德也是为了国王而代为挑战女王布仑希尔德,都是将自己所爱拱手相让,同时也引发自己命运的悲剧结局。齐格弗里德这个名字居然有人翻译作“麟飞”,我实在很难接受,还不如叫磷肥好了。关于这个翻译的同化和异化问题我也暂时搁置一下。

我记此文主要是感慨一连串事情忽然有一条主线贯穿起来的奇特感觉,而这条主线来自《惊世比亚兹莱》。这个也先记上一笔,容后细禀。

 

May 11

Ezekiel 25:17

 

" Ezekiel 25:17. The path of the righteous man is beset on all sides

By the inequities of the selfish and the tyranny of evil men.

Blessed is he who, in the name of charity and good will,

Shepherds the weak through the valley of darkness,

For he is truly his brother's keeper and the finder of lost children.

And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger

Those who attempt to poison and destroy my brothers.

And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon thee."

Pulp Fiction

  And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I [am] the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.

                                                   King James Version (KJV) Bible Ezekiel 25:17

  I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.

                                                  New International Version (NIV) Ezekiel 25:17

  Part 1 The Power of Dramatization

      The three quotations above are derived from the same source, Ezekiel 25:17 in the Old Testament of the Holy Bible. However there are huge discrepancies in the effect of these three.

Compare the KJV with the NIV; we may sense the flavor has changed. KJV impress us with a shock of solemnness, I attribute it to the historical factors. The translation of the Authorized King James Version (KJV) was commissioned by King James in 1611, and because of the period of time, the wording of this version is of classic elegance. And the work on the NIV began in 1965, completed in 1978, therefore the wording was with the modern flavor and also somewhat lax.

The simplification of the bible certainly helps the spreading of the sermon, but it diminishes the sense literally. The sentence I cited from the NIV is plain, and doesn’t sound like a quotation, then a question comes forth: what makes a quotation a quotation?

I assume that it is dramatization that makes a quotation a quotation. The old-fashion words can also serve the purpose of dramatization. In this way, KJV could be considered more dramatized than NIV, therefore the diction of KJV is more worth relishing, so is that quotation.

Apply this theory into the quotation from Pulp Fiction, it works. Pulp fiction is a movie, the lines in it is purely dramatized. And so the quotation is more powerful.

If we consider the latter part of quotation a modified version from the original sentence in the bible, then the former part is obviously artificially added. In a strict sense, it should be taken for apocrypha, but it is these artificial marks that reveal the majestic feeling. It further convinced me that it is dramatization that makes a quotation a quotation.

 Part 2 The Power of Quotation

   When weapons fall into the hands of justice, we consider them justified; when into the hands of the evil, we consider them evil. The same is true with a quotation.

The sentence in Ezekiel 25:17 could serve as a verdict; undoubtedly we take it that way. However, in the Pulp Fiction it came out from the mouth of a hooligan. And in the movie this sentence was followed by a series of sounds, the gun shot “Bang!” the hooligan speaks this out and then he kills.

When we claim “in the name of god”, doesn’t it really mean that god approves of what is going to be done? Does he who preaches Ezekiel 25:17 could stand in the path of righteous men? Joan Arc was executed under the judgment by a group of people who claim to be with the god, so was Nicolaus Copernicus.

It is just a lie which can not be penetrated.

Focus back on the quotation, the same fact is prevailing. How can one prove himself entitled to quote a certain quotation to support his idea? Isn’t it arbitrary if the author of the quotation doesn’t quite agree with the idea the quoter holds?

Also there is no such thing that is called self-evident; the quotation may not be the truth. Even if it is, it doesn’t mean that the quotation always stands with the quoter. It doesn’t justify anybody, even the author himself. So what else is the use of it?

  

  

                                                         March 26, 2007

 

March 27

塘虱鱼与任意性

  中午,在饭堂窗口前,

  我递过盘子,“要一份塘风鱼。”

  旁边一个女生笑了,笑得花枝乱颤,且未见有停下来的势头。

  我怒视之,道:“我们村就管这个叫塘风鱼。就好比阿Q管叫‘条凳’叫‘长凳’,有什么问题呢,这位同学,你难道不知道语言具有任意性和线条性么?我爱管它叫什么就叫什么。”

  我转向窗口内的大叔,指着塘虱鱼说“要一份白切鸡。”

  她又笑了。大叔惊愕的看着我,我说“是,就是这个,一份白切鸡。”

  大叔拿着勺子没给我盛,一旁的小姑娘继续在一旁笑眯眯的看我论证语言的任意性。

  我急了,道:“你盛给我就是了嘛,管我怎么叫呢?”

  大叔顿了一下,正色道:“这位同志,话不是这么说,想当年我们也是读索绪尔的《普通语言学教程》长大的……”

  霎时间整个饭堂一片寂静,所有人不约而同把头转向那名大叔(一个慢镜头从远处一直拉至大叔身上,给一个特写)。清晰听见一个同学的铜勺子砰的落在地上。

March 25

方子

上周看中医,得方子如下。心头一阵狂喜:我的病有救啦!但冷静下来一下,我到底得了什么病呢?

 

太子参  10g
防风     6g
生白术  10g
甘草     3g
茯苓    10g
法半夏   6g
苍术    10g
生黄芪  10g
泽泻    10g
柴胡     6g
陈皮     6g
炒枳壳   6g
牡丹皮   6g
赤芍    10g
丹参    10g
February 19

差距

“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗之式教科书,是以终其身只有小成。”

——辜鸿铭

 

眼前放着一本《余光中选集》,封面是余光中老先生的头像,我不喜欢以头像作封面的书,尤其是黑白头像,对久了感觉阴森森的,幸好余老先生仍健在。

为什么会平白对着这本以黑白头像作封面的书呢?从王尔德说起。1月份跟图书馆外文部转了一圈,捡了本薄的,登记一下,带走。回头打开一看,坏了,戏剧,王尔德的《The Importance of Being Earnest》。更糟糕的是往下一读,还满有意思的。这下犯罪感袭上心头,不能看闲书啊,要先看政治,再看经济,再看历史啊,要有事背单词没事练口语啊,怎么能看文学作品呢?

翻吧翻吧一本书就过去了,发现作者还满邪恶的,成心为难译者——The Importance of Being Earnest,还一语双关,两名男子谎称Mr. Earnest分别骗走了两名少女的两个芳心,打着Earnest的名号就能虏获芳心,成为Earnest多么重要啊;然而Earnest直译为真诚,一个两个骗子的故事以真诚为题也颇有意味啊。于是怀着同样邪恶的围观心态,我躲在显示器背面的后面悄悄地在网上查该书的中译名。比较流行的有两个《真诚最要紧》和《不可儿戏》。这两个题目加起来意思就对了。怀着更邪恶的心情,我想着题目能翻译成这样,那内容岂不是更加具有娱乐性?《真诚最要紧》不知道是谁翻译的,《不可儿戏》似乎确凿是余光中先生翻译的。我问父亲要《余光中选集译品集》,爸说:“没有。文学评论集就有,你看着办。”

于是我又猎奇的打量这本书,封面赫然是黑白头像。

其实我想说的主要不是黑白头像问题,主要是看了看他的故事之后,发现这个人还比较不凡,“一进校园,余光中就开始翻译拜伦、雪莱的诗,在校刊上发表。……还着手翻译英国戏剧《温波街的巴家》……”。我颇有感触,开始把邪恶的目光投向自己,我那时候在做什么呢,我现在在做什么呢?

一个略带委屈的声音在耳边响起……英语专业四级……专业四级……

考试是很过瘾的,我承认。但不能为了考试而忽略的其他的人生要义啊!这样一忽略,就特悲哀。其实主要是不能比较,一比较就有差距。

“妈,世上牛人太多了,怎么活啊?”

“别怕,孩子,站在巨人的肩膀上。”

“我们都站在鲁迅的肩旁上,但是有谁超过鲁迅了呢?”

回到引子辜鸿铭先生那句话。“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗之式教科书,是以终其身只有小成。”

掐指一算,刚好学英语十年,毁了,这辈子毁了。

January 30

NAETI啊,NAETI

 

NAETI(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters)  Certificate of English Interpretation Level II

不照着打一遍还真不知道全称是什么,不过好歹过了,二级口译证书,带着教育部考试中心和北京外国语大学两个红红的戳,拿下了。

07130

上午上完课匆匆往外语办公楼赶,1130分左右赶到,保安迎面拦截,我说来取证,保安颇愕然,指右边办公室叫我过去问问,我走过去,没人,我只好再回去问保安,适逢此时迎面从楼梯走下来一个老师,我赶忙叫住,老师先是一惊,“这个成绩单12月就寄出了啊,你没收到么,你叫什么,我帮你查查。”我递过准考证,老师看罢,沉吟一下“朱力安啊,过了。”当即心头一热,简直想把老师一把抱在怀里……随后与她行至办公室,她又查了查名单,再确认说,“过了”。紧张开始部分转化为喜悦了,可惜这次隔着窗户,抱不了她了。亲自拿到证书,绷紧的神经彻底放松了,真的过了。老师又道:“真是巧,今天本来是假期没人上班的,我刚好过来……”

 回到家,跟爸妈说,妈说你咋不考一级呢?唉……问得好,问得好啊!

 去年10月考的试,今天知道结果,拿到连同Monterey Interpretation Institution的两个证书,去年暑假的遗留事业终究是解决了。这4个月相当煎熬,算清旧账就是好,不会再精神分裂了:一个我说没戏,没戏,别想了;另一个自己说瞎猫还能碰死耗子呢;第三个自己跳出来主张实事求是,等结果……

曾经蓄发明志,不过中口不减头发,如今已近长发及肩,习惯之后也就忘记这件事了,刚跟朋友聊起才忽然发现,我可以理发了,呵呵。

不过返顾自身,拿到证书时候的我,如果再面对一次同样的考试,能考过么?很难回答,很难回答。不过无论如何,新的征途开始了。

 

December 09

Smelly Cat

Smelly Cat
Chords

        E            A
        Smelly cat, smelly cat
        D               A
        What are they feeding you
        E            A
        Smelly cat, smelly cat
        D               A
        It's not your fault
        E                   A
        They won't take you to the vet
        D                        A
        You're obviously not their favourite pet
        E                       A
        You may not be a bed of roses
        D                               A
        And you're no friend to those with noses

IELTS学习计划

亲爱的用户

 

  欢迎你选择了新东方网络课堂IELTS课程,我是新东方校长俞敏洪,下面是如何最有效地利用网络课堂在三个月内完成IELTS考试的准备:

  首先你需要了解自己的现阶段的水平:一般而言,移民类雅思网络课程需要学员至少能达到大学英语四级水平,而学术类雅思最好能达到大学英语六级水平(哪怕只有60分)。如果你对IELTS一无所知,或者你的英语水平在四级以下,词汇量不足3000,你现在最好不要立即登陆网络课堂,因为三个月的时限是从你第一次登陆开始计算的。

  现阶段的工作是:立即开始背IELTS的单词和熟悉题型。IELTS对单词量的要求远远不如TOEFLGRE,但对每个单词的熟悉运用程度的要求却更高,也就是说,IELTS要求考生掌握的是一种积极词汇。

  新东方建议学员有学习之前,首先背诵《最新雅思考试词汇必备(新版)》一书中的词汇。

  http://book.tol24.com/newbook/bookdetail.php?nId=444

  如果你的英语水平在大学四级以下的时候,建议你还是首先以最快的速度至少学完《新概念英语》的23册。新概念英语是典型的英式英语经典教程,其中的交际场景的设定和句型、作文训练,对考生适应雅思考试很有益处。当然,如果你能把新概念英语第二册和第三册的课文全部背诵下来,再来听新东方的雅思网络课堂,进行有针对性的复习和训练,哪怕是学术类的雅思高分也绝对没有问题。

  下面是最简洁的单词背法:用一周时间迅速过一遍IELTS词汇,一天200个。

  背法:上午将200个单词在白纸上抄一遍,边抄边记且只抄英文。晚上在英文边记忆加中文,记不起的先不加中文,看书上什么意思,第二天上午再看昨天未记住的单词加上中文。然后开始新单词,周末复习自己本周所抄的单词。更多的背单词的方法在我所编的几本词汇书中有详细说明。

  记不住不要着急,背单词是长期过程,会一直持续到你考试前,每天平均保证12小时的时间,你还有听单词讲座和作题的时间背单词, 背完一遍单词后开始尝试做几套IELTS题。

  就新东方多年的教学经验来看,中国学生在阅读方面的能力相对较强,而口语和听力方面的能力则要弱一些。学员可以在听第一堂课时自我评估一下,如果在听力和口语的课堂测试中错误率达到了70%(这是中国学生的平均错误率),你就需要计划将2/3的训练时间安排给听力和口语。

  下一步开始网络正式讲课过程,一般而言,雅思课程的四个部分:口语、听力、阅读、作文课程应该齐头并进,同时训练和学习,保证每门课程每周听1个小时,再根据教学要求进行训练,不可有偏废。

  网络课堂的教师都是新东方历史上最优秀的老师,并且所讲的课程都是上课原声的精华版,去除了一些与课程无关的内容。所以每节课的节奏都很快,内容都很精华。所以上课前的充分预习和课后的针对复习是必不可少的。

  这里给出的建议每周大约只听4-5小时的内容,但课前课后的工作是大量的,并且还得持续背单词和进行听力、口语、阅读、作文的训练。

  首先在配套教材和课程预习栏目中了解本节课将讲的内容,找到资料后仔细作两遍题,充分思考后听老师讲解效果会好得多,并且对于未听清楚的部分充分利用网络课堂的优势倒回去重听,争取能够学到老师所有的精华。

  对于老师的重要解题方法利用网络课堂的课堂笔记记下来,中间充分利用暂停和后退键,不要遗漏任何有价值的东西。课堂笔记将不仅有利于每一堂课后的复习,对于考前的总复习,也将非常有效。

  在每节课听完后一定仔细复习消化老师所讲的内容,这一过程包括对所讲内容的记忆和相关真题的训练。同时,还要对下节课内容做好预习准备。

  在全部课程听完后的最后时间里,根据课堂笔记将最重要的内容回顾一遍,并标记重点难点,以利于查漏补缺。以后就是大量做题了,并且了解最新的考题趋势对你的帮助是很大的。

  新东方老师的要求是:学员需要把配套教材的训练题从头到尾至少做三遍,听力训练题的次数则要求能够背诵。

  整个网络课堂的内容就象打基础,所谓"师傅领进门,修行在个人"最后的冲刺,做题,了解最新信息是你如何把老师讲的内容融会贯通的过程。

IELTS学习计划

准备阶段

至少背完一遍IELTS词汇,尝试做23IELTS试题

备注

《最新雅思考试词汇必备(新版)》

1-7

听课内容

口语1小时每周

听力1小时每周

阅读2小时每周

作文1小时每周

备注

充分做好课前预习和课后复习,记好课堂笔记,题最好做3遍。并且坚持每天半小时背单词、1小时进行阅读训练,半小时进行写作训练,2小时进行听力口语训练。

8-10

听课内容

听力1.5小时每周

作文1小时每周

备注

充分做好课前预习和课后复习,记好课堂笔记,题最好做3遍。并且坚持每天半小时背单词、1小时进行阅读训练。加大听力和口语训练,按教学要求进行范文写作训练。

11

复习听课笔记,标记遗漏和重点;进入大量体会方法和思路的成套模拟题练习阶段,进入范文习作的背诵。

12

复习词汇和听课笔记标记的遗漏和重点,做23套模拟题。

 

最后,祝您学习顺利,争取取得IELTS高分,为今后的留学打好基础!

TOL24.COM
October 02

书单

同济大学人文学院哲学系
美学-文化批评专业书目
 
【编者的话】
任何书单都是书的欠缺。
好的阅读从来就是对书单的背叛,同理,对书单的迷信也就是对阅读的背叛。书单无非是书的丛林中的一些路标,提示通向某处的可能的途径。遵循这些路标,可能安全抵达某处。但对于探险家来说,他需要的是绘制自己的地图。

A 级
 
1. 阿伦特:《黑暗中的人们》
2. 巴赫金:《陀思妥耶夫斯基诗学问题》
3. 巴什拉:《梦想的诗学》
4. 巴特:《符号帝国》
5. 巴特:《神话—大众文化诠释》
6. 鲍尔德温等:《文化研究导论》
7. 本雅明:《发达资本主义时代的抒情诗人》
8. 本雅明:《技术复制时代的艺术作品》
9. 伯曼:《一切坚固的东西都烟消云散了》
10. 布罗茨基:《文明的孩子》
11. 迪克斯坦:《伊甸园之门》
12. 蒂利希:《存在的勇气》
13. 费斯克:《解读大众文化》
14. 费斯克:《理解大众文化》
15. 弗里斯比:《现代性的碎片》
16. 弗洛伊德:《弗洛伊德后期著作选》
17. 福科:《规训与惩罚》
18. 高宣扬:《流行文化社会学》
19. 耿占春:《中魔的镜子》
20. 海德格尔:《林中路》
21. 黄仁宇:《万历十五年》
22. 黄子平:《革命"历史"小说》(《灰阑中的叙述》)
23. 杰姆逊:《后现代主义与文化理论》
24. 卡瓦拉罗:《文化理论关键词》
25. 昆德拉:《被背叛的遗嘱》
26. 李欧梵:《上海摩登》
27. 李幼蒸(编):《电影与方法:符号学文选》
28. 李泽厚:《美的历程》
29. 李自修等(编):《最新西方文论选》
30. 利奥塔:《后现代状况》
31. 廖炳惠:《关键词200:文学与批评研究的通用词汇编》
32. 列维-施特劳斯:《看"听"读》
33. 刘小枫:《沉重的肉身》
34. 罗钢、刘象愚(编):《文化研究读本》
35. 罗钢、王中忱(编):《消费文化读本》
36. 马尔罗:《无墙的博物馆》
37. 马克思:《〈黑格尔法哲学批判〉》导言》
38. 麦克卢汉:《理解媒介》
39. 尼采:《悲剧的诞生》
40. 乔治"布莱:《批评意识》
41. 萨特:《萨特论艺术》、
42. 桑塔格:《反对释义》
43. 桑塔格:《在土星的标志下》
44. 桑塔格:《重点所在》
45. 汪民安:《身体、空间与后现代性》
46. 王晓渔:《文化麦当劳》
47. 希尼:《希尼诗文集》(文论部分)
48. 杨小滨:《历史与修辞》
49. 伊尼斯:《帝国与传播》
50. 张闳:《声音的诗学》
51. 张京媛(编):《后殖民理论与文化批评》
52. 张京媛(编):《女性主义与文学批评》
53. 张京媛(编):《新历史主义与文学批评》
54. 张念:《持不同性见者》
55. 张柠:《土地的黄昏》
56. 钟鸣:《秋天的戏剧》
57. 朱大可:《燃烧的迷津》
《21世纪中国文化地图》(年鉴)
《今日先锋》(杂志)

 
B 级
 
1. 阿多诺:《美学理论》
2. 艾柯:《开放的作品》
3. 巴赫金:《弗朗索瓦"拉伯雷的创作与中世纪及文艺复兴时代的民间文化》
4. 巴什拉:《火的精神分析》
5. 巴特:《符号学原理》
6. 巴特:《恋人絮语》
7. 鲍德里亚(布希亚):《物体系》
8. 鲍德里亚:《象征交换与死亡》
9. 本尼迪克特"安德森:《想象的共同体》
10. 本雅明:《本雅明文选》
11. 布朗肖:《文学空间》
12. 布鲁克斯:《身体活》
13. 达尼埃尔"罗什:《平常事物的历史》
14. 大卫"哈维:《希望的空间》
15. 德里达:《论文字学》
16. 德里达:《书写与差异》
17. 蒂利希:《文化神学》
18. 弗洛伊德:《摩西与一神教》
19. 弗洛伊德:《图腾与禁忌》
20. 弗洛伊德:《文明及其不满》
21. 福科:《词与物》
22. 福科:《古典时代疯狂史》
23. 黄金麟:《历史、身体、国家:近代中国的身体形成(1895-1937)》
24. 霍尔(等):《表征》
25. 霍克海默、阿多诺:《启蒙的辩证法》
26. 加缪:《西绪福斯神话》
27. 杰姆逊:《晚期资本主义的文化逻辑》
28. 卡尔维诺:《未来千年文学备忘录》
29. 科尔班:《大地的钟声》
30. 勒庞:《乌合之众》
31. 理查德"桑内特:《肉体与石头:西方文明中的身体与城市》
32. 利科:《活的隐喻》
33. 列维-施特劳斯:《野性的思维》
34. 列维-施特劳斯:《忧郁的热带》
35. 马克思:《路易"波拿巴的雾月十八日》
36. 麦克卢汉:《机器新娘》
37. 米利特:《性政治》
38. 尼采:《苏鲁支语录》
39. 齐美尔:《桥与门》
40. 齐泽克:《幻想的瘟疫》
41. 齐泽克:《实在界的面庞》
42. 萨特:《文学论文选》
43. 桑塔格:《疾病的隐喻》
44. 桑塔格:《论摄影》
45. 舍斯托夫:《在约伯的天平上》
46. 史景迁:《王氏之死》
47. 斯宾格勒:《西方的没落》
48. 苏贾:《后现代地理学》
49. 汪民安(编):《后身体》
50. 韦伯:《新教伦理与资本主义精神》
51. 西蒙娜"德"波夫瓦:《第二性》
52. 肖瓦尔特:《妇女"疯狂"英国文化》
53. 雅各布斯:《美国大城市的生与死》
54. 宇文所安(斯蒂芬"欧文):《追忆》
55. 张光直:《美术、神话与祭祀》
56. 钟鸣:《畜界"人界》
57. 朱大可:《聒噪的时代》(《话语的闪电》)


C 级
 
1. 阿多诺:《否定的辩证法》
2. 艾柯:《符号学与语言哲学》
3. 奥尔巴赫:《摹仿》
4. 巴塔耶:《色情史》
5. 巴特:《S/Z》
6. 巴特:《服饰体系》
7. 巴特勒:《性别的麻烦:女性主义与身份的颠覆》
8. 柏格森:《时间与自由意志》
9. 柏拉图:《理想国》
10. 保罗"德曼:《解构之图》
11. 贝尔:《资本主义的文化矛盾》
12. 本尼迪克特:《菊与刀》
13. 布迪厄:《实践感》
14. 布鲁姆:《影响的焦虑》
15. 布罗代尔:
16. 德勒兹:《反俄狄甫斯》
17. 德里达:《马克思的幽灵》
18. 弗莱:《批评的剖析》
19. 福科:《临床医学的诞生》
20. 福科:《性经验史》
21. 福科:《知识考古学》
22. 葛尔"罗宾(等):《酷儿理论》
23. 葛兰西:《狱中札记》
24. 哈贝马斯:《现代性的哲学话语》
25. 海登"怀特:《元历史》
26. 黑格尔:《精神现象学》
27. 亨廷顿:《文明的冲突》
28. 霍布斯:《利维坦》
29. 基斯加柯夫斯基(等):《路标集》
30. 吉登斯:《现代性及其后果》
31. 吉登斯:《现代性与自我认同》
32. 吉尔伯特、格巴:《阁楼上的疯女人》
33. 加缪:《反叛者》
34. 杰姆逊:《政治无意识》
35. 克尔凯郭尔:《论反讽概念》
36. 克莉斯蒂娃:《恐怖的权力》
37. 拉康:《拉康选集》
38. 勒维纳斯:《生存与生存者》
39. 里夏尔:《文学与感觉》
40. 列维-施特劳斯:《嫉妒的制陶女》
41. 马丁"布伯:《我与你》
42. 马克思:《德意志意识形态》
43. 梅洛"庞蒂:《符号》
44. 梅洛"庞蒂:《眼与心》
45. 诺曼"布朗:《生与死的对抗》
46. 齐美尔:《货币哲学》
47. 齐泽克:《敏感的主体》
48. 齐泽克:《意识形态崇高客体》
49. 齐泽克:《有人说过极权主义吗》
50. 萨义德:《东方学》
51. 萨义德:《文化与帝国主义》
52. 斯塔罗宾斯基:
53. 涂尔干:《涂尔干文选》
54. 薇依:《在期待中》
55. 韦伯:《儒教与道教》
56. 维特根斯坦:《哲学研究》
57. 以赛亚"伯林:《自由及其背叛》
 

D 级
(略)
 
【附】其他需要关注的学者、批评家:
《21世纪中国文化地图》入选名单,及:龍應台、林毓生、余英时、朱元鴻、何春蕤、甯應斌(卡維波)、丁乃非、張小虹、劉紀蕙、張英進、彭小妍、羅永生、林幸謙、周蕾……
杂志:
《世界电影》
《城市中国》
《媒介批评》
《文化研究》
《生产》
《花城》……

 
网站:

http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/csa/index.htm
http://sex.ncu.edu.tw/
http://www.bp.ntu.edu.tw/bpwww/citydesign/index.htm
http://61.128.175.186/xsx/wenji.html
http://ccms.ntu.edu.tw/~bcla/index_ebook.htm
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/~hkshp/
http://www.cc.org.cn/newcc/index.php
http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/index.htm
http://www.srcs.nctu.edu.tw/taiwanlit/direct.asp?fname=issue4.htm
http://www.culstudies.com/
http://www.hyzonet.com/
http://arts.tom.com/
http://cn.cl2000.com/
http://www.be-word-art.com.cn/
http://www.21whpp.com 
 
(我:“看完不就成牛人了?”
 妈:“对,牛人都看过。”  )
September 25

弦歌有你张信哲X香港小交响乐团

 

 

 

23号,20时许抵达红馆。

座号77 32 94和77 32 95。

这个位置,基本上,除了比较偏,还是比较偏。

 “是不是可以等开始后往前排混?”

“嗯,我的朋友说他经常这么干。”

一念及此,我跟张帆都倍感安慰。

 200元的门票,远眺张信哲侧面的位置,其实,也差不多了。看看那些坐在最高的角落处,完全看不到舞台的位置的群众,生活啊,还是挺美好的。(后来得知那些是赠票)。

 一阵转轴拨弦的调音后,灯暗下来,香港小交响乐团开始演奏了。以《卡农》作序曲。

 聚光灯所照之处,地裂开来,阿哲唱着《爱如潮水》就浮出水面了。黑色晚礼服,内着黑色圆点白衬衫。

 心里一叹,听了这么多年他的歌,如今,见到他本人了。仿佛不认为生活空间会跟他有交轨的地方,但果真是出现在同一个空间了。虽转瞬即逝,但仿佛证实了这么一个人的真实存在性。

 阿哲憔悴了。

 演绎了许多经典老歌,《过火》,《别怕我伤心》,《我是真的爱你》等等,其实对着这么多的台下观众,这凄美的情歌怎能找到忧伤的感觉呢。这也许是歌本身的悖论吧。

 歌曲中引入了许多新元素,交响乐和阿根廷手风琴等等。

《从开始到现在》改了复调,交响的乐与人声不是同一个旋律了,注意到阿哲一再调弄耳塞,估计是被那背景音乐干扰了。快步做到舞台临近观众席的一角,接触歌迷的同时,也是躲避干扰吧。

 期间师妹作为嘉宾上场,一同演绎《有一点动心》。这首歌总让人思绪万千。

 《做你的男人》,《说谎》作为新歌,当然是当晚的保留节目。其中《说谎》请来两个男高音合唱,确实给歌曲带来了几分雄浑的味道。

 对于这个交响乐背景,我一直觉得音量稍微大了一点,有点喧宾夺主。阿哲有时不得不以音量与之抗衡。是以阿哲本身的独特音质没能完全表现出来。

 一阵吉他前奏之后,我跟张帆相视一笑,是《信仰》。我一直最喜欢《信仰》这首歌。有趣的是阿哲每次演唱会唱到信仰一定出错。

 那一次是“我爱你,是来自生命来自生命的力量”(原句“来自灵魂来自生命的力量”)。

 这一次是“每当我看见犹豫的乐章,勾起回忆的伤;每当我听见白色的月光,想起你的脸庞”。还有就是副歌的第一部分忘了,反复重复第二部分了。即“我爱你,是多么温暖多么勇敢的力量”这段就完全没了。

 一点没有责备的意思,只是有点啼笑皆非罢了。

 当晚阿哲还唱了不少其他歌手的流行歌,《遇见》等等。

 曲终之际,阿哲去而又与指挥携手复返。再唱一首吧,就常《爱如潮水》?

“唱《过火》!”台下有人喊。

“唱过了嘛。”

“我们问问指挥是否同意唱《爱如潮水》。”

指挥笑着点头。

“那就唱《爱如潮水》,我们要尊重指挥”

台下响起笑声。这说法着实可爱。

 基本全场坐满了,本可以跑到楼下坐在过道上,但终究是听得入迷,不愿再生波折了。

 离场时,已是11点近半。心里带着残余的兴奋,又带着几丝惆怅,我又陷入回忆了。

 

September 21

考研政治

 
我们老先生说:“三人行,必有我师。”
三个人一起走路,就有一个人能比你强,强到能当你的老师。
那么今天,三个人去考研,就有没有人比你多这一分啊?

我经常说啊,你可以把你的分数从50提高到60,从60提高到70,从70再提高到80。
但你不能左手拽着一个,右手拉着一个,不让他们搞到81。但他一不留神搞到81,你就没戏。
对吧?所以我们说,考研是一种悬崖上的搏斗。
今年,进一步的信息传出来了。
可能05年是我们公费公务研究生的最后一年。
开往春天的最后一班地铁。
那么这个信息一出来,你可以看到,将极大的挖掘我们现有的考研市场。
毫无疑问,明年05年的考研,报考的人数将达到历史的最高顶点。
 
你们可就不是三个人行,一个人胜出,两个人失败。
可能是五个人去考研,只有一个胜出者。
 
所以把这个形势想清楚了,看明白了。
我说,你考研没有危机感,只有一种可能,就是,除非你是植物人。
那么,除了考研有危机感之外,我们国歌还有一个更重要的观点就是面对危机,面对挑战我们怎么办,不能给他吓垮击溃,而是要用我们的血肉筑起新的长城。
提倡一种面对困难,敢于迎击,敢于投入战斗,敢于夺取最后胜利的意志和信心。
我说,危机感和拼搏精神,合在一起,也就是我们孙子兵法里那句名言“陷之亡地而后存,置之死地而后生”。
考研没有这股劲,没有这种精神,肯定是不行的。
每年都是如此,假如九月份了,报名了,已经决定要考研了,到考试战场上潇洒走一回的同学有十个,四个月以后,敢于迈着双脚走入考场的,真正去走一回的,还剩几个?六到七个。
04年也是一样,全国决定报考北京的考生17万。敢于把北京作为报考目标的,说心里话,自我感觉是不错的,到天子脚下,黄城根上走走咧,
但最后,交给我们中国人民大学判的公公政治卷的卷子,有多少份啊?13万份。四门课,第一门就是公共政治,就缺4万人。所以我老说。,每年1/4到1/3的同学考研失败,实质上,不是被考死的,是被吓死的。
而国歌就是我们专治考研惊吓症的特效药。叫做物美价廉,疗效确切。
所以我今天给你的第一个建议就是,假如你决定要考研,从明天开始,每天早上高唱国歌一曲,让国歌陪伴你勇敢无畏的走进考场。
我老说,国歌这首歌,好歌啊,几十年前民族危亡,我们夺取抗日战争胜利,靠这首歌,今年我们夺取考研胜利,还得靠这首歌。
没有这种精神,趁早不要凑这个热闹,省得大家尴尬,虎头蛇尾,无疾而终。考研一定要有国歌精神,经验者之谈,一定要有。
2/3到3/4的人走进考场,但其中大部分仍然以失败告终,也就是说,不是被吓死的,真的是被考死的。
那么死在何处啊。我们死后验尸,做个实验。
从政治的角度来讲,三大误区,
肯定存在,板上钉钉。
就赌一块钱,免得增加大家经济负担。
1, 轻视心理。政治啊,小菜,随便搞搞,拿下。
       去年十一月,我在新浪网上答疑,还闯进来这么一个愣头青,说:“徐老师啊,我现在就开始着手复习政治的话,是不是太早了一点?”
       差点没给我气背过气去, 我上去就给他一句:“早什么早。你死定了。”主持人就说:“徐老师你不能这么说,你要鼓励他。说,你现在开始动手虽然晚了一点,但只要方法得当,只要下功夫,前途还是光明的。”我说,这种话,我要是说出口的话,还是一个结果,也就是一个安乐死。事实说话。平均分,高开低走,每况愈下。
2,投机心理。第一,有考试就一定有押题。
3,……
 
                                                                                                                                                            ——徐之明政治考研讲座
 
那是在高考前的一段时间里,我决定采取博取众家之长的策略,
于是广泛涉猎考试理论,应试方法。
 
用大学四级的题目来应对高考英语,而四级猜题资料中又夹杂考研的广告。
顺着广告找到演说视频,于是做了笔录,研究起了考研策略。
 
绸缪啊,为了4年之后的雨。
 
在此发起呼吁,要做专业的考棍!
 
August 29

观《肖申克的救赎》

  

  3年前第一次看《肖申克的救赎》,那时是中午。一家人坐在电视前,边吃午饭边看。吃什么已经忘记了,反正电影没看完。大概看到一半,就已经2点了,下午要上课,只好恋恋不舍的拿起书包出门了。怀着和无限遐想,整个下午都特激动。

  记忆的特殊之处,在于能把一条活鱼剔得只剩下鱼骨。而且还是慢慢的,积毁销骨。一段时间过后,我就开始混淆了。细节自然被剔掉了,主干也发生错位。顺理成章的变成了“肖申克被冤入狱,后隧道得脱”。

  昨日重温一遍,发现原来不是这么回事。做了些文案工作,理清了一些头绪。

 

1.关于“肖申克”与片名

  《肖申克的救赎The Shawshank Redemption》根据史蒂芬金的短篇小说《Rita Hayworth and the Shawshank Redemption》改编。而Shawshank 所谓的肖申克,也被翻译作“鲨堡”,乃监狱名(Shawshank Prison)。估计肖申克这个译法取法自萧伯纳Bernard Shaw 中的Shaw译作肖(萧)。片名也有译作“刺激1995”,我实在不敢恭维。

  而作者以监狱名为作品名称的一部分,着实意味深长。参考这样一句旁白“...with better than $370,000 of Warden Norton's money. Severance pay for 19 years. 他领走诺顿37万元,19年的遣散费”,我的理解是冤狱19年,银行家从肖申克监狱取得了他的补偿。Shawshank Redemption也就是“鲨堡监狱的补偿“了,当然,这补偿不仅仅是钱。

  聚焦回主角,智慧的银行家名Andy Dufresne

 

2.关于丽塔海华

  鉴于原著《Rita Hayworth and the Shawshank Redemption》书名中就出现了这个女子,想必她起着重要作用。Rita Hayworth即丽塔海华,40年代当红女星。

  影片是以瑞德Ellis Boyd ReddingRed)的角度来陈述的,以回顾的口吻,在开头便提及丽塔海华“...and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him...”(让我帮他把丽塔海华私带进监狱)随后,当监狱放电影时,我才跟狱众们一同领略了丽塔海华的风采。

-I understand you're a man that knows how to get things.

-I'm known to locate certain things from time to time. What do you want?

- Rita Hayworth.

-据说你有求必应。(把烟酒大麻等物顺进监狱。)

-在下确非浪得虚名。你要什么?

-丽塔海华。

  (后来,安迪得到了一张丽塔海华的巨幅海报。)

  瑞德庆祝安迪入狱10周年,送了安迪一幅新海报,于是安迪换下了丽塔海华。

 

3.关于圣经

  I.参照Pulp Fiction 中的圣经引文。

  II.探讨做学问的治学标准。

 

4.关于保险柜

  不需要知道密码。让他亲自把真文件地给你,你再把假文件还给他让他放心的锁上。

 

5.如何获得假释

  参照三段对白。

I.

-坐下,你判无期徒刑,已关二十年。

-是的

-你改过自新了吗?

-是的,确实如此。我已得到教训。真的,我已洗心革面。我不会危害社会,上帝为证。

(驳回)

 -Sit.We see you've served 20 years of a life sentence?

- Yes, sir.

- You feel you've been rehabilitated?

-Yes, sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson. I can honestly say that I'm a changed man. I'm no longer a danger to society. That's God's honest truth.

 

II.

-坐下,你判无期徒刑,已经30年。你改过自新了吗?

-是的,确实如此(那是毫无疑问的)。我真的已经变好。我完全洗心革面了。我不会危害社会,上帝为证。完全洗心革面了

(驳回)

-Sit down. Says here that you've served 30 years of a life sentence. You feel you've been rehabilitated?

-Oh, yes, sir. Without a doubt. I can honestly say I'm a changed man. No danger to society here. God's honest truth. Absolutely rehabilitated.

 

III

-

-阿里斯瑞丁,你被判无期徒刑,已关了40年。你改过自新了吗?

-改过自新?我想想看……我不懂什么意思。

-就是重返社会…

-这我懂,年轻人。它对我只是虚词儿,政客发明的词儿,使你们穿西装打领带的有活干。你到底想了解什么?我后悔犯罪吗?

-你后悔吗?

-我没有一天不后悔。但并非因受惩罚或为取悦你才说后悔。我回首前尘往事,想到那个犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通,我试图讲道理让他明瞭,但我办不到。那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。我得接受事实。改过自新?狗屁不通的词。你盖章吧,别浪费我的时间。告诉你一句实话,我他妈的不在乎。

(核准)

-Please sit down. Ellis Boyd Redding your files say you've served 40 years of a life sentence. You feel you've been rehabilitated?

-Rehabilitated? Well, now, let me see. I don't have any idea what that means.

-It means you're ready to rejoin society...

-I know what you think it means, sonny.To me it's just a made-up word. A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job. What do you really want to know? Am I sorry for what I did?

-Well, are you?

-There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here or because you think I should. I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him. Tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stamp your forms, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truthI don't give a shit.

   充分体现对话的艺术。不卑不亢。将欲取之,必先予之。欲擒故纵啊!固然瑞德是真的绝望,但掌握对话的艺术兴许就有希望了。

 

6.片尾

  留意到《肖申克的救赎》的一些幕后花絮片尾有一行字幕"In memory of Allen Greene""纪念亚伦格林"。不免开始遐想,莫非,这故事有真人事迹可考,而银行家原名就是亚伦格林?但原来Allen Greene是导演Frank Darabont的经纪人,在影片完成的前夕死于AIDS的并发症。

 

 

 

有的鸟毕竟是关不住的,他们的羽翼太光辉了,当他们飞走…你会由衷庆贺他获得自由。

I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away...the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice.

 

 
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
Nice maxim.
are u the Julian at The South Weekend? Excellent translation!
June 27
We know what happens to people who stay in the middle of the road. They get run over!
                                                                    ----Ambrose Bierce
Apr. 21

残菊

种种浪漫都只是逃避苦难现实的一醉。

残菊 温酒

Interests
泼墨汉家子,走马鲜卑儿,红尘里一道道风景线皆在噩梦中毁灭。神伤,为焚琴煮鹤般的凄艳。恨不能一把火燃烧掉千年的帷幕,一卷风吹干净中原的黄土,去赏那时的桃花,梧桐,碧竹,寻那人的麈尾,冠帽,面具。

Windows Media Player